Punti di interesse nelle vicinanze

Points of interest nearby

ARCO AZZURRO

 

Ponte naturale che sovrasta una splendida e tranquilla oasi marina. Una pubblicità degli anni sessanta dei Baci Perugina l'ha reso noto a molti.

 

Natural bridge that overlooks a beautiful, peaceful marine oasis. An advertisement of the sixties of Baci Perugina has made him known to many.

 

CAPO ZAFFERANO

 

Piccolo promontorio che si affaccia sul mare. Il luogo è famoso per i pescatori e i sub perché le acque sono molto profonde e sono presenti molte specie di pesci e crostacei. 

 

Small promontory overlooking the sea. The place is famous for fishermen and divers because the waters are very deep and there are many species of fish and shellfish.

 

PARCO DI MONTE CATALFANO

Il parco di Monte Catalfano è un angolo di vera natura di circa 300 ettari dove trascorrere qualche ora di relax. Nel corpo roccioso si trovano alcune profonde cavità (gli zubbi), tra questi Zubbio di Cozzo San Pietro, la Grotta dell'Eremita e la Grotta di Cala dell'Osta.

Tra la fauna si trova il falco pellegrino, il gheppio, la poiana, il piccione selvatico e il cardellino.

 

The Monte Park Catalfano is a true nature angle of approximately 300 hectares where to spend some relaxing hours. In rocky body are some deep cavity (the zubbi), including Zubbio Cozzo San Pietro, the Hermit's Cave and the Cave of Cala dell'Osta.

The fauna is the peregrine falcon, kestrel, buzzard, wild pigeon and goldfinch.

VILLA CATTOLICA, MUSEO GUTTUSO - GUTTUSO MUSEUM

Villa settecentesca in stile barocco, caratterizzata da una forma quadrangolare con due esedre parallele, da una di essa di diparte lo scalone barocco a doppia rampa che conduce al piano superiore, dall'altra è possibile osservare un'ampia terrazza panoramica con loggiato sottostante. 

Il piano nobile è sede della Galleria d'Arte Moderna e Contemporanea che vanta una consistente raccolta di tele del pittore Renato Guttuso.

 

Eighteenth-century villa in the Baroque style, characterized by a rectangular shape with two parallel exedras, from one of its branches to the baroque staircase double ramp leading to the upper floor, the other you can see a large roof terrace with porch below.

The main floor houses the Gallery of Modern and Contemporary Art Gallery which boasts a large collection of paintings of the painter Renato Guttuso.

VILLA SANT'ISIDORO DE CORDOBA

 

Villa settecentesca. Da uno scalone monumentale si accede agli ambienti interni posti ad enfilade. Dal vano ingresso si sviluppano tre ambienti, posti nell'ala est, con decorazioni in stucco, e rappresentano l'area privata del piano nobile. Nell'ala ovest sono posti invece gli ambienti di rappresentanza, dove sono esposti ritratti degli antenati della famiglia.

Gli ambienti sono collegati tra loro mediante porte in legno decorate a foglia d'oro con pitture policrome che impreziosiscono gli ambienti.

 

Eighteenth-century villa. From a monumental staircase leads to the places indoors to enfilade. From the entrance room they develop three areas, places in the east, with stucco decorations, and represent the private area of the main floor. In the west they are placed instead of the reception rooms, which displays portraits of family ancestors.

The rooms are linked by wooden doors decorated with gold leaf with polychrome paintings that adorn the rooms.

area archeologica di solunto - ARCHAEOLOGICAL AREA OF SOLUNTO

Solunto è un'antica città ellenistica sul Monte Catalfano. Secondo Tucidide, Solunto costituiva, assieme a Panormus (Palermo) e a Motya (Mozia), una delle tre città Fenicie, in Sicilia.

 

Solunto is an ancient Hellenistic city of Mount Catalfano. According to Thucydides, Solunto formed, together with Panormus (Palermo) and Motya (Mozia), one of the three Phoenician cities in Sicily.

 

MUSEO DELL'ACCIUGA - anchovy MUSEUM

 

Museo privato che racconta le tradizioni della pesca e ogni anno accoglie migliaia di visitatori. All'interno del museo, ricco di fotografie ed utensili dei pescatori, un cicerone racconta aneddoti, recita poesie e canta canzoni tipiche della tradizione.

 

Private museum that chronicles the traditions of fishing and each year welcomes thousands of visitors. Inside the museum, full of photographs and fishermen's tools, a guide tells stories, recites poems and sings traditional songs.

LUNGOMARE - WATERFRONT

 

Vista area di Aspra

 

Aerial view of Aspra

MERCATO DEL PESCE - TRADITIONAL FISH MARKET

 

Mercato del pesce

 

Traditional fish market